Neumíme anglicky. Zrušíme dabing?

12. listopadu 2013 v 17:03 | Magdaléna |  Z hlavy
Je to už nějaký ten pátek, co jsem na své facebookové zdi spustila debatu ohledně rušení dabingu. Na stejné téma pak čas od času promlouvám k různým svým kamarádům.

Jde o to, že jsem v novinách, konkrétně tuším v Mladé Frontě, četla obrovský titulek tohoto znění. Studenti společně s ministrem školství chtějí zvýšit počet nedabovaných filmů v televizi. Ohánějí se grafy, které situují Českou republiku na poslední příčky, co se znalostí angličtiny a jazyků obecně týče. Dále poukazují na skandinávské země, jejichž občané dabing téměř neznají, protože jej televize nevysílá, a kteří mají jazykové znalosti daleko lepší.

Zní to pěkně a vcelku souhlasím. Sledování filmů v originále jistě může naše porozumění zvednout o pár levelů výše. Nicméně myslím si, že než uděláme podobné radikální závěry a zavřeme českou dabingovou školu, která mimochodem patří k těm nejlepším, měli bychom "naši" jazykovou neschopnost zkoumat i z jiných úhlů.

O pár dní později totiž vyšel v novinách graf jiný...



Během následujících dnů byly totiž zveřejněny státní výdaje na vzdělání v celé Evropě - opět zpracované do grafu. A my mohli sledovat jistou paralelu. Česká republika obsadila opět poslední příčky, což mnohé skeptiky a realisty trochu naším vzdělávacím systémem políbené asi příliš nepřekvapí. Co mi ale přišlo daleko zajímavější byly příčky horní - téměř všechny totiž obsadily právě severské země.

Státy, které byly tehdy toho 7. října vyzdvihovány jakožto nejlepší "jazykáři" v souvislosti s nepraktikovaným dabingem se tedy ukázaly i jako země, ve kterých vláda uvolňuje na vzdělání nejvíce peněz.

A tak se tak sama sebe ptám, zda je opravdu třeba hledat příčinu naší špatné angličtiny, němčiny i jiných jazyků v dabovaných seriálech. Nestálo by za to, se raději zamyslet, kam plynou peníze ze státního rozpočtu?
Asi jsem divná... ale mám pocit, že pokud má smysl někam investovat, tak je to do vzdělanosti našeho národa.
Ale to je než názor jedné středoškolačky, která si televizi nepustí, jak je rok dlouhý.

.....

Trochu mě mrzí, že jsem si ty články neschovala, mohla bych sem ty všříkající grafy naskenovat.
Přikládám tedy alespoň obdobné údaje z internetu.

Znalosti angličtiny v zemích EU


Každoroční veřejné náklady na studenta

 

4 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Ariadne ^^ Ariadne ^^ | 12. listopadu 2013 v 17:16 | Reagovat

Taky si myslím, že to tak úplně nebude díky tomu, že mám dabing, či tak..
Jinak pěkný článek :)

2 Kariol Kariol | Web | 12. listopadu 2013 v 18:43 | Reagovat

Zajímavé, jen jsem se v tom nějak ztratila. :D Tedy, nevím, jestli jsem to pochopila správně, to jsem totiž celá já. :D

3 Em Zet Em Zet | Web | 12. listopadu 2013 v 18:59 | Reagovat

Myslím, že tohle se snad nikdy nezrealizuje, protože ne všichni mají rádi titulky, a všechny televize by pak mohly slušně ztratit tak 1/3 sledovanosti. :D Dabing / titulky by mělo být čistě na divákovi, na co má zrovna náladu. Televize je služba a má se podřídit zákazníkovi, ne zákazník televizi.
Z toho, co jsem napsala, to může vypadat, že jsem odpůrce titulků, ale je tomu právě naopak. :D Miluju filmy v originálním znění (naučily mě anglicky, in fact), jen jsem se snažila se na to podívat objektivně. :D
Jinak děkuju za krásný komentář u mě na blogu, odpověděla jsem ti tam, tak se třeba zapojíš se mnou do mírně filosofické debaty. :D

4 Joina Joina | Web | 12. listopadu 2013 v 19:11 | Reagovat

Ten článek jsem taky četla, ale jelikož neumím anglicky a jiné jazyky tak by to bylo pro mě blbé. I když je pravda že den co den sleduji filmy anglické, vietnamské i španěllské. Titulky tam nejsou, jenom jazyk, který neznám a pochopím děj jenom kvůli gestům a pocitům, kteří tam herci dělají.

5 annapos annapos | Web | 12. listopadu 2013 v 19:26 | Reagovat

Ano Magdalenko, ty snahy o poněmčení našeho národa, poruštění, a dnes, poangličtění, chápu asi takhle? Slovanský národ LUŽICKÝCH SRBŮ zanikl, České komunity v Americe také, málokterý národ, ať žije kdekoliv na světě, si nechá vzít rodnou řeč? Doufám že počínštění se nedožiji ? ? ?

6 M. M. | Web | 12. listopadu 2013 v 20:11 | Reagovat

A pak slyšíš názory jakože je MOC vysokoškoláků a proto je třeba tomu nějak zamezit. Rušení gymnázií. Posilování učňáků. Jako kdyby se nemohl i člověk s maturitou, nebo vysokoškolsky vzdělanej, rozhodnout, že bude mít opravdu automobilů a tím pomůže ekonomice víc než filosof. Podle mě je důležitý národ vzdělávat, neustále. Ve vědění je síla.

A nejsem si úplně jistej, jak moc seriály s titulky někoho něco naučí. Když čteš titulky, stejně prd vnímáš. Mě naučily nejvíc písničky. Ale seriály ne... i moje profesorka němčiny to zavrhla jako blbej nápad a naopak doporučila rádio.

7 M. M. | 12. listopadu 2013 v 20:13 | Reagovat

*opravnu :)

8 ΔMELIA GOLDEN ΔMELIA GOLDEN | Web | 12. listopadu 2013 v 22:37 | Reagovat

myslím, že je každého věc, jestli se anglicky naučit chce, nebo ne. Vždycky si můžu stáhnout titulky místo dabingu ;) já mám ráda obojí. Hezký článek. ;)

9 Barb Barb | 13. listopadu 2013 v 15:07 | Reagovat

Myslím, že kdo chce, tak si filmy s titulky sežene a nebude jako ovce čekat, až mu to naservíruje TV. To stejné platí u podcastů a dalších studijních materiálů.

Uznávám, dabéři se ve filmech točí víceméně ti stejní, překlady jsou někdy šílené, ale i tak.

Mně obecně film v původním znění s titulky k učení se pomáhá, svým studentům je doporučuji, ale ze zkušenosti vím, že hodně lidí vnímá nakonec jen titulky, zmatkuje, že nerozuměli slovíčkům a vlastně nevnímají ostatní děj.

Na druhou stranu mám taky někdy chuť vypnout a jen poslouchat české znění a to mi titulky pak vůbec nechybějí. :-)

10 Ejmy Ejmy | E-mail | Web | 13. listopadu 2013 v 19:42 | Reagovat

Jo to se ti povedlo. Já osobně mám ráda original s titulky a celkově anglickou sténu /můžeš se dočíst u mě v článku/..

11 hacienda-ve-stredohori hacienda-ve-stredohori | E-mail | Web | 13. listopadu 2013 v 20:14 | Reagovat

Já jsem němčinář, takže u většiny filmů bych si neškrtla :-). Což ovšem, vzhledem k tomu, že nemáme TV, není až takovej problém - knihy si kupuju zatím bez titulků :-) Ale asi by bylo fajn mít možnost přepínat mezi dabingem a titulky (třeba to už jde?) :-)

12 Magdaléna Magdaléna | Web | 13. listopadu 2013 v 21:14 | Reagovat

[1]: Díky :)

[2]: Šmankote... Teď si mě úplně rozhodila... Já se snažilo to napsat co nejjasněji - chaotické verze si nechávám pro kamarády. To mě mrzí... Pokud by byl zájem, můžu třeba upřesnit, cokoli :)

[3]: Souhlasím, jsem proti oběma extrémům. Bohužel, možnost volby je opět jen otázkou peněz...

[4]: No, já svou neznalost pociťuju u filmů francouzských. A ty mám zrovna asi nejraději. Neumím ani slovo.
To je docela zajímavé, že koukáš bez toho, abys rozuměla... Jedna moje známá se takhle naučila hindi.

[5]: A tak, tohle není o sebrání rodné řeči... Jde pouze o dabing. A o to, jestli má nějaký vliv na znalosti žáků ve školách.

[6]: No, ale asi málokterý filosof si řekne "Ode dneška budu pomáhat ekonomice a jdu metat ulice" :D To mi přijde silně utopické... Je ale pravda, že na posilování učilišť a jejich stipendia mám také svůj názor (už delší dobu chystám článek, ale byl by asi tak dlouhý, že by ho nikdo neměl chuť číst). Obecně mě problematika vzdělávání zajímá, reju do ní a myslím, že vidím, co vše za tím může být.

:) No, to záleží. :) Souhlasím, že když sleduju titulky, nevnímám, co kdo říká. Nicméně rádio už mi přijde docela "higher-level"

[8]: Tak článek se spíš vztahoval k tomu, jestli to má opravdu tak zásadní vliv, jak noviny tvrdí... Ale možnost volby bych určitě také uvítala...

[9]: Já obecně na filmy moc nekoukám, a když už, tak na takové ty, co se označují "art" nebo naopak na ty hoodně laciné :) Takže s odpočinkem v původním znění naprosto souhlasím :)
Mně se osvědčilo číst, ale bohužel na to nejsem dostatečně "skilled" (v němčině ještě víc) a navíc, teď to nestíhám ani česky, takže... :)
A ohledně studijních materiálů mi mluvíš z duše. Zahraniční portály, dokumenty evropské unie a jiné převážně anglické texty jsou daleko obsáhlejší, komplexnější a k vícero tématům :) Mamka  k disertační práci čerpala dokonce ze španělských serverů.

[10]: Hm.

[11]: A tak... já se považuji asi za němčináře stále víc a víc (bohužel na čtení to zatím ještě moc není). A souhlasím, že německé filmy příliš nefrčí (ach jak závidím francouzsky mluvícím kamarádkám :) ). Televizi máme, ale koukám na ní asi tak 1 za půl roku s tím, že si každý večer říkám, že bych mohla zkouknout zprávy, ale pak z toho vždycky nějak sejde.
Knihu s titulkama jsem si už koupila. Je to drahej špás, ale docela mi to vyhovuje.
O možnosti přepínání mluvil ten článek taky. Bohužel Česká televize na to asi nemá dostatek prostředků. U některých filmů to ale podle mého už jde :)

13 Entries of my life - Zuzka Entries of my life - Zuzka | E-mail | Web | 13. listopadu 2013 v 21:49 | Reagovat

Moc s tím nesouhlasím, ne každý se chce třeba ve stáří učit nový jazyk.. :) Jinak not bad.

14 pavel pavel | Web | 13. listopadu 2013 v 22:19 | Reagovat

Nejde přece jen o angličtinu... jsou i jiné jazyky... kolik lidí třeba umí japonsky.

15 Ježurka Ježurka | Web | 14. listopadu 2013 v 14:08 | Reagovat

Tak já si myslím, že dnes není problém se dívat na film v originále, nemusí být zrovna v televizi. Ne, nemluvím za sebe, já už to "doklepu" tak, ale moje vnučky s tím opravdu nemají problém a abych nekřivdila vnukům, ti taky ne.

16 Magdaléna Magdaléna | Web | 14. listopadu 2013 v 21:18 | Reagovat

[13]: Já nikomu učení jazyků ale nenutím :)

[14]: Souhlasím... Viz má záliba ve francouzských art filmech bez znalosti francouzštiny :)

[15]: :) Taky si myslím... :) U mě problém trochu je, protože stahování filmu mi někdy trvá i 5 hodin a ne vždy seženu verzi, co zrovna požaduju, ale tak... snažím se :)

17 aves passeri aves passeri | E-mail | Web | 15. listopadu 2013 v 8:33 | Reagovat

Ten pohled na graf znalosti angličtiny u nás mě těší :-) Ještě nějakou dobu budu moct angličtinu učit, hurá! :-) I když kdo ví, roste nám generace, která se učí už od mateřských škol, tak snad to bude mít i nějaký ten efekt. Když jsem byla kdysi ve Švédsku a Norsku na studentském festivalu, byla jsem hoooodně překvapená znalostí angličtiny (měli dobrou výslovnost, anglicky jsme se bavili i s uklízečkou na Univerzitě - že by nějaká postarší studentka přivydělávající si?? :-)). Vliv nedabovaných filmů tu je určitě velký, mají to naposloucháno, na výslovnosti je to znát. I má dcera toho anglicky moc neumí, ale má naposlouchané anglické pohádky z DVD, výslovnost má hodně slušnou. Sají to jako mateřský jazyk. Vliv školství je ovšem také nezanedbatelný, zrovna ty skandinávské země jsou na tom v tomto ohledu hodně dobře. Když se propojí oboje, nesmíme se úrovni znalostí divit. Když nemáme ani to, ani ono...
Ale rušit dabing rovnou? Třeba těch anglických filmů? Kvůli znalosti angličtiny? Nevím...

18 Magdaléna Magdaléna | Web | 16. listopadu 2013 v 16:03 | Reagovat

[17]: Když nemáme ani to, ani ono - to jsi řekla opravdu výstiženě :) Líbí se mi, jak jsi to popsala a děkuji za zajímavé přispění... Zrovna tento týden jsem se s někým bavila o tom, zda má smysl ono "učení od mateřských školek".
Přeju hodně úspěchů při učení, dobrých jazykářů je pomálu... ;)

19 Entries of my life - Zuzka Entries of my life - Zuzka | E-mail | Web | 16. listopadu 2013 v 21:54 | Reagovat

[16]: A říkám, že něco takového nutíš? o.O tak promiň, jen jsem napsala názor na ruštinu, která se objevila v tvém článku.

20 Vendy Vendy | Web | 17. listopadu 2013 v 0:25 | Reagovat

To je zase nápad za všechny peníze. A co starší generace, takže se odřízen od všech zahraničních filmů? Nebo tvůrci nápadu předpokládají, že lidi v padesáti letech se budou chutě učit anglicky, aby za nějakých patnáct let dokázali pochopit, o čem se mluví? (Neb angličtinu se člověk nenaučí za pár měsíců a znám spoustu školáků, kteří se učí anglicky několik let a stejně v deváté třídě nejsou schopni se domluvit.)Nápad zrušit dabing je nápad na Zlatou malinu.
Mně dabing vyhovuje, když u sledování televize ještě něco dělám. Takhle bych musela sedět s očima přilepenýma na titulky a běda, pohnout hlavou nebo se otočit pro kafe.
Nic proti titulkům, mám je ráda a ráda si poslechnu film v originále. Ale protože filmy pouštím často opakovaně, když se mi líbí, tak při opakovačkách už volím dabing, když je to možné.

21 Vendy Vendy | 17. listopadu 2013 v 0:27 | Reagovat

P.S. jinak, souhlasím s názorem, že by se mělo víc investovat do vzdělání. V tomhle jsme fakt pozadu a je to smutný fakt, protože ještě o pár (desítek?)let jsme na tom byli se vzděláním hodně dobře. Stejně jako se zdravotnictvím (teď nemyslím přístrojové vybavení, ale organizaci a celkový přístup vůbec). Vzdělání a péče o občany, to je myslím vizitka a naše republika má teda vizitku pěkně hnusnou.
Až mi připadá, jako bychom byli součástí plánu, který nás má postupně zničit.

22 Vendy Vendy | 17. listopadu 2013 v 0:32 | Reagovat

[6]:Nojo, to se může rozhodnout, jenže ty auta musí někdo opravovat, a to vysokoškolský absolvent s diplomem asi umět nebude. Stejně jako profesionálně uvařit, nebo ušít oblek. Učilištím, kde se lidi naučí řemeslo, bych rozhodně dala zelenou. A kde je psáno, že to musí být podřadné? Snad záleží na systému výuky...

23 aves passeri aves passeri | E-mail | Web | 17. listopadu 2013 v 21:47 | Reagovat

[18]: Já jsem učila na MŠ, za to budu bojovat :-) Stručně řečeno, mám dojem, že na MŠ to děcka ještě baví, většinou, je to hravé, získají k jazyku dobrý vztah. Navíc ještě nemají zábrany mluvit, za prvé ještě na to nemají ten věk, za druhé se nebojí, že dostanou špatnou známku. Na ZŠ už bývají velmi rychle tak otrávení, že je mnohem těžší je motivovat. Hlavní ale je, aby ten jazyk měli možnost používat, aby to nebylo jen 1x, 2x týdně, jen kvůli tomu, že "to dnes letí", nebo že "dnes se bez angličtiny nikdo neobejde". Aby to rozvíjely... aby to nakonec nebylo jen 1-2 roky zbytečného učení navíc a aby nedopadly i ony tak, že v deváté třídě nebudou umět říct ani ň.

24 Leopardí Mládě Leopardí Mládě | E-mail | Web | 18. listopadu 2013 v 20:51 | Reagovat

Zajímavé téma. Když do naší školy přišla rodilá mluvčí a já jsem na ni začala mluvit, spadla jí brada a jenom hlesla s "wow". Tomu jsem zase nechtěla věřit já, považuji svoji angličtinu za běžnou, ale v porovnání s ostatními studenty byla podle lektorky nadprůměrná... Což je docela k zamyšlení.

25 Magdaléna Magdaléna | Web | 19. listopadu 2013 v 17:43 | Reagovat

[20]: Jsem ve třeťáku, mám z jazyků jedničku a stejně mi přijde, že se nedomluvím. Plánuju ale akci 3v1 - budu sledovat zprávy, na BBC v angličtině a plést u toho. Aneb času není nazbyt. :)
Děkuji za milé přispění svým názorem. Souhlasím, že pro starší lidi to opravdu není nejšťastnější. Třeba babička si stěžuje i u křížovek, že je tam stále víc a víc anglických výrazů.

[21]: Já si na tuhle problematiku názor stále dělám. Někdo říká sociální stát, jiný liberalismus, třetí velebí komunisty. Nevím. Ale přijde mi, že "podělat" si mladou generaci a zabednit jim možnosti je to nejhorší, co pro budoucnost můžeme udělat.

[23]: Abych řekla pravdu, propagovala jsem názor, že stačí začít v šesté třídě. Rozhodně nejsem proti tomu aby se začalo učit dřív, ale když vidím, s jakou kvalitou to někdy je, tak si říkám, že hrát si ty tři hodiny někde venku je přínosnější. Kdyby se začalo od 6. třídy pořádně.... Nevím, možná se pletu. Ale tři roky učení zvířátek a barvení obrázků mi přijde zbytečné... (zkušenost má nejen má)

[24]: Tak to jsi vážně dobrá. Jednou bych chtěla takový "wow efekt zažít u sebe" :) Jak jsi to dokázala? Tohle nepřijde samo...

26 Pandora Pandora | E-mail | Web | 24. listopadu 2013 v 13:09 | Reagovat

Souhlasím. Taky si myslím, že filmy bez dabingů nejsou špatné, ale s dabingem by se neměly vyhladit jen proto, že neumíme jazyky - důvod je třeba hledat jinde.
Mimochodem, máš zajímavý blog - už jsem si četla několik článků a rozhodně jsem tady nebyla naposledy.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
.
Všechny texty a fotografie jsou má vlastní tvorba, prosím respektuj to. Děkuji.


.